Luh Gisha
FILE WORD Satua Bawak Cerpen Bahasa Bali Bagian 3 Luh Gisha
ATAU
FILE WORD Satua Bawak Cerpen Bahasa Bali Bagian 3 Luh Gisha
FILE WORD Satua Bawak Cerpen Bahasa Bali Bagian 3 Luh Gisha
ATAU
FILE WORD Satua Bawak Cerpen Bahasa Bali Bagian 3 Luh Gisha
Dugas Nipongé ngéncakang gumi Baliné, tiang dadi
tukang igel kasub. Mataksu anaké nyambat. Tiang gumanti demen ngigel. Ngelah
tiang sekaa ngigel. Di pasekaan tiang pinih jegéga. Tusing ngajumang awak.
Kulit tiangé lumlum gading. Bok tiangé lantang kanti ka betekan batisé. Pipin
tiangé misi sujénan anéh. Sabilang tiang makenyem, koné macepol keneh anaké ané
nyledétin tiang.
Sabilang lakar ada tentara Jepang
teka, tiang suba orahina ngigel. Lemuh gati koné igel-igelan tiangé.
Tentara Nipongé ané ngaku leleh ngromushiang
nyama Baliné. Lantas tiang ngibur. Nyama Baliné orahanga lengit magaé. Yén
tusing caraanga sampi matekap, tusing lakar énggal pragat gegaéné. Dikénkéné
kanti makuah-kuah ia ngorahin nyama Baliné. Caraanga sepur awak nyama Baliné.
Yén Jepangé koné mara jemet-jemet magaé. Jemet ngalih pipis.
Jalanné ané ngilehin bukit ento apang énggal
pragat. Parasé ané tebel apang dadi datar baana. Alat-alaté ané anggona apa
lénan tekén linggis ajak pancong. Apang énggal asat, orahina nyama Baliné dadi
sampi lantas ngedeng tanahé.
Bapan tiangé dugasé ento dadi gunjing tentara
Jepang. Tiang pepes katekain baan jlema Jepang. Ngaku matimpal tekén bapan
tiangé. Baan liuné, kanti sapin tekén adané. Ané muani-muani saja bagus-bagus.
Ada masi kleteg keneh tiangé tekén tentara Jepang. Kéwala tiang suba masemaya
di keneh lakar tusing ngantén-ngantén. Tiang lakar dadi pragina dogén. Meleg
tiang ngrastitiang awak baan igel-igelan.
Tiang uli cerik suba malajah ngigel. Gurun tiangé
Jero Taman. Jero Taman dadi rabi Gusti Aji Smara. Jero Taman mula dueg
ngurukang. Yén tusing kanti andel tekén muridné tusing lakar suud ngorahin.
Tiang ping kuda kadén kena lidin sampat. Balan rasan batis tiangé. Yén lakar
malajah tusing dadi kasép. Lamun kasépan tusing baanga ngigel bareng-bareng ajak
timpal tiangé. Tiang apang padidi ngigel. Dong suba tiang dadi kakedékan
timpal. Peluh ngrébés. Jengahé pesu. Pabalih timpal.
Kanti tiang buka jani bisa ngigel. Demen atiné.
Bapan tiangé demen. Panyaman tiangé demen. Bapan tiangé ngorahin lantas tiang
apang ngigel di tekan tentara Nipongé. Tiang tusing bani tungkas. Nyanan bapan
tiangé maan sengkala. Suba taén i pidan, Mbok Rupi tusing nyak ngigel, bapanné
kayang buin telun tusing ada ortana. Kanti abénanga nyuasta tekén panyamaané.
Padalem masi Bapa Regig, bapanné Mbok Rupi, mati apa nu idup?
Bapa Regig jatiné balian totos di désan tiangé.
Koné bisa makeber di petengé. Mbok Rupi orahin tiang apang bapanné nglawan baan
aji kapetengan. Maan adokanga, sakéwala tusing mintulin. Tusing dadi anggon
nglawan tekénan nyama padidi. Tiang dugasé nika kedék masi di keneh. Tusing
dadi adokang Bapa Regig. Kadénang saja kasub buka ortané. Bisa nyabut urip.
Urip penjajah tusing nyidaang kajabut.
Mbok Rupi masi kaliwat wanén, suba tawanga, Baliné
kakuasaang tekén Jepang masi bani nglawan. Yén suba katindes, eda suba wanén
nglawan. Tuutin dogén suba kenehné.
Uli sukat ento tusing pesan tiang bani tempal tekén
pangidih bapan tiangé. Sabilang ada tentara Nipong teka, tiang énggal-énggal
suba mapayas. Ėlag-élog tiang di arepan tentara Nipongé. Dikénkéné tundikina
bangkiang tiangé. Tiang kedék, sakéwala keneh tiangé ngeling. Tiang kadung suba
masemaya di keneh lakar tusing baang tiang awak tiangé usudin anak muani. Apa
buin suba tawang tiang di kenehné ané tuara-tuara ada. Sinah suba tiang
kadénanga anak luh dadi ajak mai kema.
Bapan tiangé ngelidang mua mara tiang tundikina.
Tawang tiang di keneh bapan tiangé jatiné ngeling. Bes buah basang padidi
lantas coléka, gigis gedeg basangé. Baan bapan tiangé dadi gunjing lantas mendep
dogén. Yén bani nglawan, patuh tekén mati.
Tiang adanina Luh Gisha, tekén tentara Nipongé.
Koné apang mirip cara gaisha. Orahanga, gaisha ento anak luh
jegég-jegég. Saja apa tusing? Tiang tusing nawang seken. Krana tiang bajang
Bali kaukina Luh Gisha. Tiang mendep dogén. Adan tiangé gumantiné Luh Sujani.
Meled bapan tiang ngelah sentana apang dueg dadi sujana. Tiang mautsaha
ngisinin pangidih bapan tiangé. Ulian ngigel anggon tiang.
Petengé dugasé ento bapan tiangé tumbén negakang
tiang. “Luh, mai malu!” Tiang ngamelahang tegak. ”Bapa buin mani lakar ka
Sulawesi. Ditu bapa tugasanga tekén Nipongé.”
”Apa gegaéné ditu, Pa?”
”Bapa tusing nawang. Koné ada pemberontakan ditu.
Bapa jani maan tugas nglawan pemberontakéditu.”
”Pa, ané merontak ento anak nyama padidi. Ngujang
dadi bapa nyak nglawan nyama padidi. Tusing ada keneh prabéla tekén wangsa
padidi?”
”Mendep dogén Luh. Bapa nawang suba isin keneh
Luhé. Bapa bisa nongosang awak. Manian tingalin. Nanging kéto melahang Luh
ngaba awak.”
Bapan tiangé luas. Tiang padidian jumah. Sabilang
peteng tiang orahina ngigel tekén tentara Nipongé. Sabilang peteng tiang
mapayas. Makejang nyambat tiang jegég ngolét. Suud ngajum tiang lantas nagih
ngelut. Tiang makelid. Ada ané sedek nginem saké nagih ngelut. Jengah gati
tiang.
Bapan tiangé amé-amé tiang. Tongos tiang nuruhang
isin sebet tiangé.
Orta ané dingeh tiang. Bapan tiangé ketara dadi
telik tanem. Ketara nyemak mimis ajak bedil Jepang. Bapan tiangé entunganga ka
pasihé. Kéwala tiang tusing sebet. tiang bangga ngelah bapa prabéla tekén
wangsa padidi. Diastun, dugasé di Bali tiang ngadén saja-saja dadi tentara
Jepang. Antesan sabilang peteng mimis di jumah tiangé énggal gati telah. Mara
tiang nawang di subané kalebuang ka pasihé.
Uli sekat ento sayan nyangetang ngéndah pelag bikas
Jepangé tekén tiang. Ada tentara Jepang yén sing pelih Kimura kaukina tekén
timpal-timpalné. Tiang ngaukin I Mura apang aluhan. Suba ada petang dasa
umurné. Ngaku tondén ngelah somah di Jepang. Tiang lemesina gati apang nyak
tekén ia. Tiang inget tekén semaya. Tusing lakar ngantén kanti tua. Diastun
suba kalain rerama. Kanggoang tiang pisagané lakar gelantingin keneh tiangé.
Sawatara sandikala ajak tatelu teka tentara Jepang.
Maksa tiang apang nyak ja ka umahné Kimura. Tiang majalan sada makawal. Cara
jlema gedé tiang. Munyin pangawalé makejang rengas. Patuhanga cara nemprak
pejuangé ané katawan. Tiang énggal-énggal nyemak payasan. Tiang penékanga ka
montor jipé. Tiang di malu di samping supiré ané nganggo baju tentara Jepang.
Di duri ajaka dadua ngisi bedil. Cara lakar némbak dogén. Sakéwala tiang tusing
ada ngelah keneh jejeh anang abedik. Apa takutin? Rerama suba tusing ada. Yén gantiné
mati, depang apang mati.
Umahné Kimura saja luung. Di kamarné liu pesan
keramik kuna. Keramik uli Cina. Tiang orahina ka tengah. Ditu tepukin tiang,
poton bapan tiangé dugasé lebuanga. Tiang ngeling. Kimura kedék. Orahanga
reraman tiangé kaliwat wanén. Tiang ngedénang bayu. Lakar lawan tiang yén suba
ngéndah-ngéndah. Ia buin nyesed keneh tiangé apang nyak ajak ia. Tiang nagih
parikosana.
Tiang
malaid ka paonné. Ia ngepung. Ngelut tiang uli duri. Tusing tawanga di liman
tiangé suba ada tiuk belati.
Incoming search terms:
cerpen bahasa bali
contoh cerpen bahasa bali
cerpen bali
contoh cerpen bali
satua
satua bali
satua bali pendek
satua bali bawak
satua bawak bali
contoh satua
contoh satua bali
contoh satua bali pendek
contoh satua bali bawak
contoh satua bawak bali
Incoming search terms:
cerpen bahasa bali
contoh cerpen bahasa bali
cerpen bali
contoh cerpen bali
satua
satua bali
satua bali pendek
satua bali bawak
satua bawak bali
contoh satua
contoh satua bali
contoh satua bali pendek
contoh satua bali bawak
contoh satua bawak bali
No comments:
Post a Comment